Xe M. Sánchez

 

L’únicu abellugu

 

el mundiu camudó d’esmenu.

***

anantes,

el mio espíritu nómada

naguaba por afuxir

a la gueta d’esos poemes

qu’atopamos peles caleyes,

pero agora

ye imposible afuxir a nenyuri.

***

el mundiu camudó d’esmenu.

***

y d’esmenu, los poemes

tornaren a ser otra vegada

el mio únicu abellugu.

 

 

Le seul refuge

 

le monde a soudainement changé.

***

autrefois,

mon esprit de nomade

voulait fuir

pour chercher ces poèmes

que nous trouvons sur les chemins,

mais maintenant,

il est impossible de fuir vers nulle part.

***

le monde a soudainement changé.

***

et soudainement, les poèmes

sont redevenus une nouvelle fois

mon seul refuge.

 

 





Né en 1970 à Grau (Les Asturies, Espagne), Xe M. Sánchez a obtenu son doctorat en Histoire de l’Université d’Oviedo en 2016 et il est aujourd'hui anthropologue. Il a publié sept ouvrages en langue asturienne et a collaboré à plusieurs journaux et revues un peu partout dans le monde (Asturies, USA, Portugal, France, Suède, Écosse, Australie, Afrique du Sud, Inde, Italie, Angleterre, Canada, Île de La Réunion, Chine, Belgique et Irlande). Présent dans les n° 33, 34, 38, 39, 48, 49 et 62 de Lichen.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire