Carte postale

 

 

Babàk Sadeq Khanjani


Avant le lever du soleil

tu te mets en route

vers une destination

que tu ne connais pas

la seule chose que tu veux

c’est t’éloigner autant que possible,

laisser derrière toi

les mauvais souvenirs,

rayer

un passé infirme.

 

Tu ne sais

où tu vas,

ce qui t’attendra,

ou bien,

quel destin

te sera réservé.

 

Peu importe

car tu sais

que tu n’as plus rien à perdre

que rien ne sera pire qu’avant

que quelque part la chance

finira par te surprendre.

 

Tu marches

des jours et des jours

tu te vois chassé

d’ici et de là

tu accumules

des mésaventures

mais tu ne te décourages pas

tu continues ton chemin

par tous les temps

la chaleur

le froid

la pluie

et la grêle

ne te freinent pas.

Tu continues

ton chemin

épuisé

mais décidé

à la recherche

d’un endroit

qui te convient.

Tu marches

toujours et toujours

et tu n’es pas encore arrivé.



Babak Sadeq Khandjani est né en 1981, il a fait  des études de littérature française et  a  commencé à apprendre la langue grecque en autodidacte.  Il a  traduit des poèmes pour  différentes revues françaises et grecques (Cahiers de poésieSoufflesComme en poésieTraverséesPoint barreLibelleLe Cerf-volantEnekenEmvolimonSodeia). Il a traduit trois ouvrages : Le Loup (de Marcel Aymé, en persan, 2013), Sur le quai / Après la bataille (de Denis Emorine, en grec, Vakxikon, 2014) et Les Murs de sable (de Chahab Mogharabin, en français, Édilivre, 2016). Pour Lichen il a traduit des textes de la poétesse iranienne Fereshteh Sari. Présent dans le numéro 8 de Lichen.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire